(资料图)

1、好象因为日本语的女儿写作"娘"读音:(むすめ)新娘叫做"花嫁”(はなよめ),所以他们才管年轻的女孩子叫"花姑娘",还有就是日语的两个名词之间要加格助词"の”,也就相当中文"的",日语的语序是动词后至、所以说中文的时候会觉得颠三倒四的。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

上一篇:再见宜昌孝感再见 湖北省十六运会带来“新”精彩_每日报道

下一篇:最后一页

x

推荐阅读

更多